[pp.int.general] purpose of manifesto
Richard M Stallman
rms at gnu.org
Thu Jan 29 15:32:25 CET 2009
While I may agree on the idea of using separate terms for separate
concepts -it matches what the Final Drafts state-, as I commented in
previous mails, the /c word/ doesn't exist as such in the Spanish legal
framework, where the author's rights thing is rather used. Regards,
I was writing in English so I mentioned the English names of these
laws. In other languages, naturally you would use other words. In
Spanish I would refer to them as "derechos de autor", "patentes" and
"marcas".
However, people everywhere are familiar with the word "copyright",
so it would work to use that word in Spanish too, if one wishes.
More information about the pp.international.general
mailing list