<p>The expression translates into "to axe," which seems more in line with "to fire on the spot." "Immediate dismissal" is what I would use in translating from Italian to English.<br>
</p>
<div class="gmail_quote">On Sep 11, 2013 5:40 PM, "Laboratorio Eudemonia" <<a href="mailto:eulab@hyperlinker.com">eulab@hyperlinker.com</a>> wrote:<br type="attribution"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
Come si dice in inglese "licenziare in tronco"?<br>
<br>
Qualcuno sa suggerirmi l'espressione esatta?<br>
<br>
"Dismiss on the spot" could be clearer?<br>
<br>
"Fire on the spot" is unexact?<br>
<br>
<br>
Danilo D'Antonio<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
____________________________________________________<br>
Pirate Parties International - General Talk<br>
<a href="mailto:pp.international.general@lists.pirateweb.net">pp.international.general@lists.pirateweb.net</a><br>
<a href="http://lists.pirateweb.net/mailman/listinfo/pp.international.general" target="_blank">http://lists.pirateweb.net/mailman/listinfo/pp.international.general</a><br>
</blockquote></div>