[pp.int.general] Let's start a translation team and the structure needed for international cooperation and news exchange

Nicolas Sahlqvist nicco77 at gmail.com
Thu Aug 20 23:13:19 CEST 2009


I can do English to Swedish and the opposite.


- Nicolas


On Thu, Aug 20, 2009 at 10:37 PM, coretx <coretx at piratenpartij.nl> wrote:

> That does not surprise me, since you just wrote about being new to this
> list ;)
>
> A group/team of people has been formed for replacing Andrew Norton as PPI
> cooordinator.
> Currently a official statement is being translated into different
> languages.
>
> It will be on this list today. And also copy'd towards the PPI forums.
> And the francophone websites.
>
> If Spanish and Portuguese websites like a copy, please inform me, or Valio.
> Since we are in need of someone who can translate the documents.
> And for joining the team.
>
>
> On Aug 20, 2009, at 10:29 PM, Robin Jacobs wrote:
>
>  This is great. How can I join you? I had never read about your group
>> before.
>>
>>
>> coretx schrieb:
>>
>>> Yes there is, and we are working on a anouncement.
>>>
>>> On Aug 20, 2009, at 10:13 PM, Robin Jacobs wrote:
>>>
>>>  Hello,
>>>>
>>>> I am new to this list. I want to improve the cooperation and exchange of
>>>> information between the Pirate parties worldwide, which is absolutely
>>>> necessary as parts of our party programmes can only be realized on an
>>>> international level. For this, we need a translation team to translate
>>>> texts and publish the translations. The texts to be translated will be
>>>> the party programmes, those party press releases which are most
>>>> important or have an international focus, and the publicity posters,
>>>> videos etc.
>>>>
>>>> This team will serve several purposes:
>>>> 1. Give Pirates a rough insight and keep them informed about the stand
>>>> of the art of the other Pirate parties.
>>>> 2. Create an international pool with Pirate party Ads which the parties
>>>> can use directly or as a source of inspiration (which saves money and/or
>>>> time and may improve the quality).
>>>> 3. Make the party programmes understandable and comparable for everyone
>>>> and.
>>>> 4. Bring us closer together in spite of national frontiers.
>>>> 5. Create the base so that the programmes can be "harmonized" as far as
>>>> it is necessary or useful.
>>>> 6. Provide an overview of what topics are most important to the other
>>>> pirate parties.
>>>> 7. Provide an overview of how developed the pirate parties are in other
>>>> countries.
>>>>
>>>> The tasks are:
>>>> A. Build the necessary structure for this organization
>>>> B. Translate informational official Pirate parties' press releases
>>>> concerning important international or national Pirate party developments
>>>> and send (a link of) the original and the translation to the other
>>>> Pirate parties and any interested person once it's proofread and maybe
>>>> approved by the author party. No spam, just the really important
>>>> information. This would best be done in form of a newsletter. As well,
>>>> publish these press releases on a PPI translators' platform (or even
>>>> better, on the PPI blog itself).
>>>> C. Take care of an international PirateWiki or something like this,
>>>> which serves to look up information about the national parties.
>>>> D. Translate party programmes and publish the translations in this
>>>> centralized international PirateWiki or whatever it will be
>>>> E. Same with publicity.
>>>> F. Lots and lots of translations, of course. And subtitling of
>>>> advertisement videos.
>>>>
>>>> Coordination and organization:
>>>> It would be appropriate and useful if this team is part of the PPI, I
>>>> think. I do not know, however, how the PPI is organized or if it has any
>>>> formal or informal structures at all yet, apart from this mailinglist
>>>> and its blog with a forum. If not, a translation team can also work
>>>> independently from the PPI and just stay in close contact to it, or the
>>>> pirate parties may each have their own team or build teams of several
>>>> countries sharing the same language (Hispanoamerica,
>>>> Germany/Austria/Switzerland etc.).
>>>> No matter how we do it, we should make clear that no work will be done a
>>>> thousand times in order to save our cherished free time for other party
>>>> tasks or for the simple joy of life.
>>>>
>>>> What I can offer:
>>>> - professional translations from French into German and acceptable
>>>> translations the other way
>>>> - professional translations from English into German and acceptable
>>>> translations the other way
>>>> - professional translations from Spanish into German and bad
>>>> translations the other way
>>>> - acceptable translations from any of the above languages into French or
>>>> English
>>>> - bad but understandable translations from any of the above languages
>>>> into Spanish
>>>> however, I only have a limited amount of free time so I cannot do it
>>>> all.
>>>>
>>>> What I am looking for:
>>>> - Translators and proof-readers, especially for translations into
>>>> English
>>>> - people who might help me install and take care of an international
>>>> informational PirateWiki or who might do it themselves (I am not a
>>>> computer nerd, so it is not that easy for me). Maybe the PPI blog may be
>>>> expanded so that it can  offer a small kind of party programmes' and
>>>> histories' encyclopedia, I do not know who runs it and have not found
>>>> any E-mail address on the PPI page where I could write.
>>>> - The same help for an international Youtube Pirate platform etc.
>>>> - The same help for whatever works best for online translators' and
>>>> proofreaders' team work on a text
>>>> - Someone who will moderate a corresponding newsletter for the national
>>>> Pirate parties and any interested person.
>>>> - Someone to coordinate the translation tasks or to monitor whether the
>>>> swarmlike self-coordination as we know it of our Pirate parties works,
>>>> or maybe this will even run quite well on its own. I will not have much
>>>> time to coordinate this over a long period of time, but I can do this at
>>>> the beginning if nobody else has the time.
>>>>
>>>> Or is there already a mailing list or organization for this kind of
>>>> cooperation?
>>>>
>>>> Best wishes,
>>>>
>>>> Robin
>>>> ____________________________________________________
>>>> Pirate Parties International - General Talk
>>>> pp.international.general at lists.pirateweb.net
>>>> http://lists.pirateweb.net/mailman/listinfo/pp.international.general
>>>>
>>>
>>> ____________________________________________________
>>> Pirate Parties International - General Talk
>>> pp.international.general at lists.pirateweb.net
>>> http://lists.pirateweb.net/mailman/listinfo/pp.international.general
>>>
>>>
>>
>> --
>> Robin Jacobs
>> Akademiestr. 4 / App. 224
>> D-68159 Mannheim
>>
>> Phone: +49 (0)621-3075 8405
>> Mobile: +49 (0)176 2079 2391
>> Fax: +49 (0)621-3075 8406
>>
>> E-mails:
>> info at jacobs-translations.de
>> info at traducteurs-allemand.de
>>
>> Website:
>> www.jacobs-translations.de
>> www.traducteurs-allemand.de
>>
>> ____________________________________________________
>> Pirate Parties International - General Talk
>> pp.international.general at lists.pirateweb.net
>> http://lists.pirateweb.net/mailman/listinfo/pp.international.general
>>
>
> ____________________________________________________
> Pirate Parties International - General Talk
> pp.international.general at lists.pirateweb.net
> http://lists.pirateweb.net/mailman/listinfo/pp.international.general
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.pirateweb.net/pipermail/pp.international.general/attachments/20090820/8cd8312a/attachment.htm>


More information about the pp.international.general mailing list