[pp.int.general] Correct word usage for PP.

Maike Marrek listen at jaasnee.de
Fri Apr 8 09:58:57 CEST 2011


Mikulas.Ferjencik schrieb:
> Hi, 
> 
> Jakub Michálek proceeded with his project from the PPI conference regarding the Pirate Dictionary. The draft can be found here: http://int.piratenpartei.de/Pirate_Dictionary
> 
> Please feel free to comment, contribute, add expressions or suggest alternative wordings. 

Hi @ all,

"Digital Goods" is a well-defined (in contrast to "cloud-computing") 
economic term, which highlights the difference to physical goods: their 
characteristics are that they are manufactured and can be sold (it's a 
marketable "good" in contrast to just "transmitted" information) and in 
contrast to physical goods their key characteristic is the ability to be 
copied without (more or less) further costs. A good can be sold, but 
there's no coercion to sell it.

Further on there are information goods, which usually are divided in 
"goods of use" like Software and "goods which are used" = "content" like 
data, analysis and stuff like that.

I'm not sure, if introducing a kind of Orwell's Newspeak will make it 
easier to reach a greater audience and to clear up already existing 
misunderstandings ;-)

Best
Maike


> 
> regards
> 
> Mikulas Ferjencik, PPCZ
> 
> 
> 
> 
> Hello!
> 
> This subject has been covered on the conference and in parts here, on this mailing list. I've seen it pushed by RMS. I've been in contact with the PPI board about it. But most i got was the original Czech data from the Czechs.
> 
> General dictionary (Czech)
> http://www.ceskapiratskastrana.cz/wiki/kci:lexikon
> Here it is used in English text:
> http://www.ceskapiratskastrana.cz/wiki/:en:kci:desatero
> 
> Copying monopoly in detail (Czech)
> http://www.ceskapiratskastrana.cz/kopirovaci-monopol
> 
> Now we're looking for a translator, but we (PP Slovenia) plan on creating a dictionary, publishing it, and than sticking to it. But I believe this dictionary should be a global one, in English, that would than just be translated into local languages. I've heard (but did not read the minutes) that the board has been talking about doing just this. The problem is, we need it NOW, not in 6 months or a year.  A global dictionary would give us all more power as it wouldn't be just some local group pushing for change in wording, but an entire global movement (not to mention the power using correct words will give us).
> 
> I propose we start a discussion here, mostly to point out which words and frazes we have to take care of. Than when all this is compiled we should publish an etherpad and work from there.
> 
> If the board has already started the process of compailing a dictionary, i apologize for this email, but this needs to be done as soon as possible as it will take a long time to actually convince people to use the new frazes.
> 
> What do you think?
> 


-- 
a one-armed man comes into a flower shop and says
what flower expresses
days go by and it just keeps going by
endlessly pulling you into the future
days go by, endlessly
endlessly pulling you into the future

and the florist says: the white lilly.

Laurie Anderson - Home of Brave


More information about the pp.international.general mailing list